Обсуждение:Дьявольский мультик

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Это таки щикарно %) Идеальный ответ на наезды на эту анимешку х)

Щта я только что прочитал?! 0_0

Восхитительно хD! Но непонятно, почему именно Дьявол. Может, это пришельцы? Или параллельный мир..где и взаправду есть ПОКЕМОН!!!11

Лооооооооооол. Покемон- сокращение от Pocket monster- карманный монстр.(для нубов по покемонах)

Ты еще мне тут скажи, что "Трое из Простоквашино" - детская сказка, в которой не надо искать то, чего там нет, а Сталин на самом деле существовал. Думаешь, кто-то не знает? Это же юмор.--Smilejpg (обсуждение) 19:13, 24 августа 2014 (MSK)

Подтверждаю - мультик проклят. Я его в детстве посмотрел, и до сих пор у меня не было секса. А мне уже 24. Происки сотоны, не иначе.

Если мне дадут номер пушера автора, пущай лежит. Такого упоротого текста, пропитанного СПГС, я давно не видел.--Malustar (обсуждение) 15:13, 3 марта 2015 (MSK)

Блин шас все орут об опасности зарубежных и современных российских мультфильмов и говорят что надо смотреть только мультики СССР (РСФСР) иначе у меня из моей головы вырастит антенна или я погибну и меня похорнят вместе с Евой Грин. Такие статьи в Интернет появляются очень часто. 94.180.48.25 23:43, 6 июня 2019 (MSK)

Как-то очень сложно ты шутишь. При чём тут Ева Грин?--Smilejpg (обсуждение) 12:05, 7 июня 2019 (MSK)

"Бог(-и)" по-японски - "ками" или "камисама". Или "дэусу" - если речь о христианском Боге. ))) А может, это пародия на "Научи хорошему"? --Tiemnokryskin (обсуждение) 22:28, 26 октября 2019 (MSK)

К вопросу о категориях[править]

Поскольку "Покемон" означает "карманные монстры", то я решил оставить и "чертей", и "монстров" (хотя "черти" и включены в "монстров"). Переубеждать кто-нибудь будет? --Мимо проходил (обсуждение) 21:53, 8 сентября 2014 (MSK)

Странное совпадение, товарищи. Я не в том смысле, про содержание рассказа. А в том смысле, что я читал этот рассказ в отдельной статье. И самое интересное, она была с телефоном. А вы сами помните, что за игра была на телефоне в последние годы. А то, что автор написал. Это чистейшая правда, как это не было странным для покеманов и здравых в уме людей xD

Вот этого не надо. Перед нами не чистейшая правда, а ворох всякой выдумки — хотя бы потому, что по-японски «ме» означает не «меня», а «глаз» (目)。 —Mithgol the Webmaster (обсуждение) 11:51, 18 апреля 2017 (MSK)
По английски me вполне себе "меня". Но идея, что у друидов был способ записать число 666 тремя знаками, является ересью.