Приблизительное время на прочтение: 3 мин

Слепое дитя

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

— Удар ножом.

Дрожащим пальцем Сильвия указала на моего брата Артура. Её молочно-белые незрячие глаза сверкнули в его сторону. Жена Артура — Агнес, сидевшая напротив, затрепетала от негодования. Мой муж побагровел от злости, и, выронив вилку, с руганью выволок нашу дочь в её комнату. Остаток вечера не заладился, живость беседы была безнадёжно утрачена.

Две недели спустя Агнес зарезали на офисной парковке. Её тело нашёл пьяный студент колледжа, чуть было не стошнивший на неё. Он же и вызвал полицию.

Мой брат поклялся, что не держит зла на мою дочь, но я уверена, что он солгал.

Однажды мне позвонила пожилая женщина, которая учила Сильвию читать шрифт Брайля.

— Мадам, понятия не имею, что происходит, но ваша дочь уже полчаса нашёптывает "электротравма, электротравма", и это начинает отвлекать её от уроков. Вы не могли бы поговорить с дочкой?

Я поговорила.

Сильвия же, с непониманием присущим девятилетнему ребёнку, объяснила мне, что это "просто новое прикольное словечко", которое она выучила в школе.

Всю следующую неделю главной новостью дня была смерть от удара током. Несчастный случай из-за запутавшихся проводов и ведра воды. Лицо учительницы Сильвии было размыто для сохранения анонимности, но её голос я бы ни с чем не спутала: "Он был...моим супругом...моей второй половинкой."

Пока мой муж задерживался допоздна на работе, я позвала Сильвию в гостиную.

— Милая, есть что-то, о чём мамочке стоит знать?

Она замялась.

— Дорогая, ты же знаешь, что можешь поговорить со мной.

Сильвия отрицательно помотала головой:

— У меня нет от тебя секретов, мамочка.

Тут в гостиную вошёл муж, волосы его были взъерошены, а взгляд отрешенный. Вместо того чтобы кинуться в объятия к отцу, Сильвия просто повернулась к нему и сказала:

Пожар.

Сердце замерло. Каждый раз, когда Сильвия говорила подобное, умирал супруг того человека, на кого она указывала, и умирал по той причине, которую она называла. Пожар? Пророчествует Сильвия или проклинает меня, за то, что сую нос в её дела? Что за дитя дьявола?!

Я стала параноиком, постоянно проверяла бытовую технику и электронику, избавлялась от всего пожароопасного в доме. Так прошли следующие несколько дней. И всё это время я не сводила глаз с Сильвии. Сильвия...Я почти возненавидела собственную дочь!

Однажды ночью муж вернулся домой весь израненный и испачканный копотью. Я была в гостиной, а Сильвия неподалёку слушала радио.

— Что стряслось? Спросила я.

Он судорожно сглотнул.

— Моя коллега, её дом... в её доме случился пожар. Она не смогла выбраться, зато мне удалось.

Меня осенило.

— А что ты делал у неё дома?

Выражение лица моего мужа было красноречивым признанием его вины. Я открыла рот, чтобы сказать, нет, ЗАКРИЧАТЬ. Но тонкий голосок рядом прошептал:

— Отравление.


Оригинал: The Blind Child


Автор: RVKony


Перевод: LampaKota

См. также[править]

Текущий рейтинг: 70/100 (На основе 30 мнений)

 Включите JavaScript, чтобы проголосовать