Обсуждение:Найденные фото

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Я ожидал чего-то подобного, хотя и не конкретно этого %) Странная история весьма. очень в духе "Silent Horror" Х) - Механик (обсуждение)

>Голубоглазый. Русоволосый. С такой голливудской улыбкой.

Аффтара, похоже, покусал Володарский, и теперь его персонажи сами изъясняются будто в надмозговых переводах голливудских фильмов. За арфаграфею тоже низачот, кстати. Учите олбанский, йуноша.

Открываем гугл, ищем, например, лурк, там читаем статью "Надмозг" и премного удивляемся +) - Механик (обсуждение)
Чему там удивляццо-то? Тому, что у переводчиков (как гнусавых, на VHS, так и авторов бубляжа для телеканалов) бывают загоны и ляпы?
Хотя не, лучше даже не кино. Фтопку кино. Берём изначально русскоязычную прозу - хоть Достоевского, хоть А. Толстого. Берём аццтойный перевод с аглицкого, желательно, сделанный в 90-е на скорую руку. Желязны в переводе Гилинского, например, или Кинг какой-нибудь, свежий на тот момент. Сравниваем одно с другим. И приходим к выводу, что, к сажылению, к переводу сей опус ближе.
Ну, конструкция "Звучит так, что он конкретный козел" - это и правда грубая калька с английского. Не удивлюсь, если это перевод, где просто поменяли имена героев, чтобы выдать за ориджинал

Ну, если честно, надо быть какой-то ебанашкой, чтобы подбирать валяющиеся на земле бумажки. --Musteline (обсуждение) 21:03, 20 октября 2016 (MSK)

Бред какой-то. Вот почему: 1. В чём заключался спор? Я думаю, дело было так:

Коля: спорим на косарь, если меня завалить, отпиливать кусочки, фотографировать и кидать фотографии, люди их поднимут?

Алла: а давай!

2. Стиль так себе

3. Ну очень уж очевидно.

Короче, больше двадцатки поставить сложно.

А мне чет ой как внезапно было в конце. --Micatsa (обсуждение) 23:41, 3 июля 2017 (MSK)

Очень странный язык повествования, такое чувство, что это плохо адаптированный перевод на русский. По сюжету всё становится понятно сильно заранее. --Ragnar`ek (обсуждение) 20:57, 3 января 2022 (MSK)