(в том числе анонимно криптовалютой) -- адм. toriningen
Обсуждение:Найденные фото
Я ожидал чего-то подобного, хотя и не конкретно этого %) Странная история весьма. очень в духе "Silent Horror" Х) - Механик (обсуждение)
>Голубоглазый. Русоволосый. С такой голливудской улыбкой.
Аффтара, похоже, покусал Володарский, и теперь его персонажи сами изъясняются будто в надмозговых переводах голливудских фильмов. За арфаграфею тоже низачот, кстати. Учите олбанский, йуноша.
- Открываем гугл, ищем, например, лурк, там читаем статью "Надмозг" и премного удивляемся +) - Механик (обсуждение)
- Чему там удивляццо-то? Тому, что у переводчиков (как гнусавых, на VHS, так и авторов бубляжа для телеканалов) бывают загоны и ляпы?
- Хотя не, лучше даже не кино. Фтопку кино. Берём изначально русскоязычную прозу - хоть Достоевского, хоть А. Толстого. Берём аццтойный перевод с аглицкого, желательно, сделанный в 90-е на скорую руку. Желязны в переводе Гилинского, например, или Кинг какой-нибудь, свежий на тот момент. Сравниваем одно с другим. И приходим к выводу, что, к сажылению, к переводу сей опус ближе.
- Ну, конструкция "Звучит так, что он конкретный козел" - это и правда грубая калька с английского. Не удивлюсь, если это перевод, где просто поменяли имена героев, чтобы выдать за ориджинал
Ну, если честно, надо быть какой-то ебанашкой, чтобы подбирать валяющиеся на земле бумажки. --Musteline (обсуждение) 21:03, 20 октября 2016 (MSK)
Бред какой-то. Вот почему: 1. В чём заключался спор? Я думаю, дело было так:
Коля: спорим на косарь, если меня завалить, отпиливать кусочки, фотографировать и кидать фотографии, люди их поднимут?
Алла: а давай!
2. Стиль так себе
3. Ну очень уж очевидно.
Короче, больше двадцатки поставить сложно.
А мне чет ой как внезапно было в конце. --Micatsa (обсуждение) 23:41, 3 июля 2017 (MSK)
Очень странный язык повествования, такое чувство, что это плохо адаптированный перевод на русский. По сюжету всё становится понятно сильно заранее. --Ragnar`ek (обсуждение) 20:57, 3 января 2022 (MSK)