Обсуждение:Листки блокнота

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

если "чертова Элли" - отсылка к произведению Волкова, то в американском оригинале героиню звали Дороти... и живущий в нью-йорке человек вряд ли знает о существовании героини "произведения по мотивам"

Это по определению перевод, даже если является оригинальным текстом, так что можно предположить адаптацию для русских читателей. Элли знакома всем и каждому, а Дороти - намного меньшему числу людей.

Тогда наверное следует добавить категорию Перевод :)

Намного меньшему количеству людей?да ну,едва ли неначитанного быдла так много.На крайняк оно может загуглить,нечего поблажки делать,глядишь и кругозор расширит,хотя если на то пошло едва ли кто то не вкурсе, что имя девочки из страны Оз Дороти...Что касаемо самой истории то шикарно

снобизм - это всегда прекрасно, продолжайте в том же духе. Не удивляйтесь, правда, когда уже вы у кого-то попадете в категорию быдла, потому что, например, не знаете, что такое "фордит" (первое, что в голову пришло). Пан Янек.


На экранизацию "Я - Легенда" похоже. Классно.

+1 У самого такие же ассоциации были, когда он пса нашел.

Тянет на неслабую задумку для фильма=)

Вообще немного ассоциаций с лангольерами породило.

Похоже, только это - лангольеры наоборот. Из прошлого в настоящее попасть ничего не могло, потому что эта временная локация шла за настоящим следом с постоянным отставанием. А вот из будущего, которое шло перед, как бы поджидая настоящее, попадало, например главные герои. Это я все сейчас по поводу оказавшегося в нашем мире дневника. Но будущее никто не жрал. Хотя, скорее всего все несколько проще - дневник закинуло к нам тем же ураганом, что туда "Дороти". -- Пан Янек.

Вообще пса нужно было назвать Тотошкой:))) --- Пан Янек.