(в том числе анонимно криптовалютой) -- адм. toriningen
Обсуждение:Skype
А неплохо, не знаю, что все набросились так рейтинг сливать. Не шедевр, но свои 60-70 вполне заслуживает.—Razor (обсуждение) 11:30, 9 июня 2015 (MSK)
- Согласен. Но могу предположить, что не понравилось минусовавшим: налезающие друг на друга строчки диалогов, что вызвано игнорированием одинарного "Enter" вики-движком. --Мимо проходил (обсуждение) 17:58, 9 июня 2015 (MSK)
История понравилась, но меня коробит, когда глав.герой обобщает себя и девушку словом "оба". Это не ошибка ?--Михайло (обсуждение) 20:13, 9 июня 2015 (MSK)
- Оригинал под мой перевод был "both" из самой пасты, поэтому, скорее всего, нет. LavenderTram (обсуждение) 20:30, 9 июня 2015 (MSK)
- По правилам, если хотя бы один объект/субъект из пары мужского или среднего рода, то употребляется «оба», так что тут всё строго согласно с языком. Хайль спеллчек!—Razor (обсуждение) 00:04, 10 июня 2015 (MSK)
>Энни сделала неудивленное выражение лица А это как?
- Загнать предложение:"Annie made an unimpressed face" в гугл-переводчик. Вот как.--Михайло (обсуждение) 18:19, 11 июня 2015 (MSK)
Перевод не очень, диалоги просто кошмар. А так история ничего. --Musteline (обсуждение) 18:43, 11 июня 2015 (MSK)
>Я уверен, что вы слышали о "Скайпе".
Конечно, слышали, ведь "Скайп" — это не только входящие, но и исходящие вызовы. Скайп — это гигабайты свежей информации. Скайп — это общение. Скайп — это рост. Скайп — это свобода.
- Скаааааайп!—Razor (обсуждение) 10:49, 15 июня 2015 (MSK)
- Здравствуйте, не могли бы вы порекомендовать хорошую бесплатную программу для обмена мгновенными сообщениями и с возможностью голосовых звонков?
- это дИскорд
Переводчик - нехороший человек, обчитавшийся юридических документов каких-то. Физически больно читать.