(в том числе анонимно криптовалютой) -- адм. toriningen
Обсуждение:Пещера ужасов (Дж. Райт)
Ниасилил, патамукак Война и мир.
Размер не мал, но рассказ очень годный, немного даже в Кинговском стиле. С жестью местами перебор, но общая атмосфера вытаскивает, рекомендую. Какой-то Анон 77.121.87.165 11:08, 22 декабря 2016 (MSK)
Обычное мясцо без фантазии. Клоуны, аттракционы, настоящее гуро вместо бутафорского - все предсказуемо от начала до конца. Трешовый американский ужастик в текстовом виде. Плюс слишком растянутое начало.
Это да. От Нестеренко ждёшь изюминки, финала-переворота или чего-то в этом роде — хотя, к сожалению, для знающих Нестеренко его «изюминки» часто оказываются слишком предсказуемы, а он до сих пор словно предпочитает равняться на тех читателей, которые его не знают, но всё же свою долю оригинальности эти повороты вносят. Вносили. Когда же он стал сознательно использовать штампы и отказался от внезапных поворотов... надеюсь, эта манера не станет для него обычной.
- Жди сколько влезет от Нестеренко всего, чего пожелаешь. Но при чём тут данный рассказ, делириумный жопоглазый долбодятел?
- А, хейтер. Хейтеры идут пить чай.
- Думаю, это не хейтер, а человек, намекающий на то, что под рассказом стоит подпись "Джон Райт", а не "Нестеренко". И не только под, а даже и прямо в названии.
- «Дж. Райт» псевдоним, а с некоторых пор и паспортное имя Юрия Нестеренко.
- Думаю, это не хейтер, а человек, намекающий на то, что под рассказом стоит подпись "Джон Райт", а не "Нестеренко". И не только под, а даже и прямо в названии.
- А, хейтер. Хейтеры идут пить чай.
- Хочу заметить такую тонкость: тот аттракцион, который в России называется «американскими горками», в США зовётся «roller coaster», а «русскими горками» его зовут не в Штатах, а в Европе, и то не но всей (только в Португалии, Испании, Франции, Италии, Дании, Исландии, Румынии; у остальных вроде как другие названия). Возможно, в этой истории он назван «русскими горками» для того, чтобы было понятнее тем читателям, которые понятия не имеют об этом нюансе. —Mithgol the Webmaster (обсуждение) 01:13, 28 декабря 2016 (MSK)
Вот бы они бы вместе бы раз пятнадцать сперва проехались бы, а потом бы уже девчонка одна, и про все бы разы прочитать. Плюсую, такие длинные вещи меня не заводят.--Misanthrope (обсуждение) 08:11, 28 декабря 2016 (MSK)
- Дело не в том что она длинная, а в том, что она скучная. В общем рейтинге нередко первые позиции занимают пасты и подлиннее. Просто если уж ты пишешь что-то объемом с "Войну и Мир", то цеплять такое произведение должно уже в начале, а не "ну посоны, может начало и скучное, но зато там есть атмосфера и в конце охуенный плотвист, вы только дочитайте до него". Такое только маленьким рассказикам простительно, у которых вся фишка в концовке.
- Я как раз не люблю длинные нудные тексты, но вся эта сцена в пещере меня очень зацепила и держала в напряжении.
Не знаю, чем вам в данном случае не нравится Нестерко, но рассказ нормальный. Но у меня свой вопрос к автору – почему он будучи русским пишет постоянно про всяки америкосов? Это как-то нелепо, потому что не вижу никаких препятствий писать то же самое, но про героев с Русскими именами и в России. И не подумайте, что это патриотизм или великорусский шовинизм, но все его рассказы почему то про нерусских, и я этого совершенно не понимаю.
- Наверное потому что живёт в США и ненавидит Россию? (Не домыслы).--Grey (обсуждение) 16:06, 22 мая 2017 (MSK)
- Раз так, то пусть тогда и пишет на английском. А то В любом случае получается ерунда. Набоков вот тоже жил в асашай, но написал, например, Лолиту по-английски, а потом сам переводил уже на родной язык.
- Также есть вариант, что автор ориентируется на зарубежную переводную фантастику и стереотип о её более высоком качестве.--Grey (обсуждение) 11:31, 15 июля 2017 (MSK)
- Раз так, то пусть тогда и пишет на английском. А то В любом случае получается ерунда. Набоков вот тоже жил в асашай, но написал, например, Лолиту по-английски, а потом сам переводил уже на родной язык.
Самый страшный момент в рассказе - это эпизод с билетом. Сейчас поясню. Смотрите: вот наша сладкая парочка - Джейн и Майкл - выбралась из "Пещеры ужасов". Парень слышит, как позади скрипит дверь, оборачивается, и видит клоуна, выходящего из сортира. Зачем-то бычит на него, а клоун "жестом фокусника" достает откуда-то маленький блокнот, и отдает его девушке. Та радуется - типа, ах, спасибо, я его где-то потеряла, а вы вернули. Дальше - бессмысленный диалог примерно на три страницы. Скипаем. Потом девушка пролистывает свой блокнот, и ВНЕЗАПНО находит в нем мятый билет, перемазанный чем-то бурым... На этом месте я реально завизжал от ужаса. Ибо подумал, что зловещий клоун этим билетом... Ну вы понели. В общем, хороший рассказ, очень страшный.
- Вполне возможно, что теперь он это делает лицом девушки. Каждый день.
Мне тут придумалась альтернативная концовка: когда вагонетка с героями выезжает из пещеры на улицу и останавливается, поручень не открывается, и пока они пытаются как-то из-под него выбраться, вагонетка снова трогается и едет внутрь. Они пытаются звать на помощь, но вокруг заросли, никто их не услышит. Внутри же Майкл наконец наблюдает, как Джейн не очень аккуратно утаскивают в темноту. Вагонетка снова выезжает на улицу, поручень снова не открывается, и Майкл понимает, что теперь его очередь...
Кроме того, выясняется, что Джейн увидела тропу к пещере ещё на пути в туалет, а потом, увлёкшись, забыла туда зайти, вновь почувствовав потребность лишь когда села в вагонетку. В пещере она страдала, но терпела, но когда её выволакивали, уже физиологически не могла сдерживаться...